っぽい曲集

□By Myself /Linkin Park
1ページ/1ページ



By Myself
from: Linkin Park

What do I do to ignore them bihinde me
どうやってあいつらを切り離すか
Do I follow my instincts blindly
何も考えずに直感に従うのか
Do I hide my pride
隠すのかプライドを
from these bad dream and give in to sad thoughts
悪夢と 哀れに思わざるを得ない
that are maddenring
狂いそうな程落ちぶれた思考に
Do I sit here and try to stand it
座り込んでそこから立ち上がるのか
Or do I try to catch them red-hand
それとも奴らを邪魔者としてとらえるのか
Do I trust some and get fooled by phoniness
何かを信じて騙されるのか
Or do I trust nobody and live in loneliness
それとも誰も信じることなく孤独に生きるのか
Because I can't hold on
もう耐えられないんだ
I make the right moves but I lost within
正しくあろうとしたがそれは道を見失っていたにすぎない
I put on my daily facade but then
それが日常だと思おうとしたが
I just end up getting hurt again
痛みがぶり返すばかりだった

By Myself
自分だけに
I ask why, but in my mind
問いかける、胸の内で
I find I can't rely on myself
自分の不甲斐なさを思い知った

I can't hold on
もう耐えられない
(To what I want when I'm streched so thin)
「頼りない手を差し伸べられ、そう思った」
It's all too much to take in
すべてを受け入れるには余りにも
I can't hold on
できるものか
(To anything watchig everything spin)
「見てきたものすべてが眩めいて」
With thoughts of failure sinking in
敗者の考え方に身を落とすなんて

If turn back I'm defenseless
背を向ければ無防備になり
And to go blindly seems senseless
闇雲に進んで意識もなくなるんだろう
If I hide my pride and let it all go on then they'll
プライドを隠しそれまで続けてきた全てを手放すなら
Take from me till everything gone
得た物すべてを消し去るんだ
If I let them go I'll be outdone
成し遂げるためには手放すんだ
But I try to catch them I'll be outrun
だがそれを拒む自分がいる
If I'm killed by the questions like a cancer
増殖する疑問に殺されることになっても
Then I'll be buried in the silence of answer
暗黙の内に葬られることだろう

How do you think
お前ならどうする
I've lost so much
俺は見失った 多くのものを
I'm so afraid
恐れている
I'm out of touch
俺はお前たちとは違う
How do you expect
どうやって望みを持てばいい
I will know what to do
知ることになるんだろう
When all I know
すべて分かっている
is what you tell me to
お前が話したいことくらい

Don't you know
お前は分かっていない
I can't tell you how to make it go
俺がどうするかなんて話したくもない
No matter what I do how hard I try
問題ない どんな困難だろうと
I can't seem to convince myself why
でなければ俺自身を許せない
I'm stuck on the outside
そこにいない方が俺には心地良いんだ

I can't hold on
もう耐えられない
(To what I want when I'm streched so thin)
「手を差し伸べられたとき、言ってやりたかった」
It's all too much to take in
すべてを受け入れるには余りにも
I can't hold on
できるものか
(To anything watchig everything spin)
「見てきたものすべてが眩めいている」
With thoughts of failure sinking in
お前たちの考え方に習うなんて



------------------------------------------

Linkin Parkカッコイイですよね。私の1番好きなアーティストです。
訳はエライ難しいですが;
何故かこの曲を聞くと、1stバージル戦のシーンを思い出します。
はじめは題名と、辛うじて分かる”I can't hold on”だけで、なんかバージルっぽいな…と思っていたのですが。
訳してみて、うおおお!バージルだ!と。更に熱が上がってしまいました。

歌詞中の”あいつ”や”お前”というのは、ダンテ及びダンテーズのことだ、とか思いながら訳してみました。
今は仲良くやってるけど、実は力を求めたいバージルには、彼らは邪魔な存在になるのでは、と。
なんか色々見下しすぎな気もしますが、まあ、鬼ぃちゃんですから仕方ない!
あともう一つ、バージルはなんとなくダンテたちの間に壁を感じている気がしまして。
そんな解釈を、転調後の歌詞にあるI'm out of touch(直訳:私は接触されない)やI'm stuck on the outside(直:私は外側に執着している)に込めてみたわけです。

もちろんこれは、正式な訳ではありません。
バージルっぽさをだすために、ちょいちょい捻じ曲げた解釈になっておりますのでご了承を。
最後に、ロック好きの方で知らない方がいましたら、是非聞いてみてください!




.

[戻る]
[TOPへ]

[しおり]






カスタマイズ